En un momento de la asimilación del método, el Hai-kú se convierte en un Apoyo y deja de ser un poema: el personaje posee Elemento, Zona central, Zonas Secundarias, posible zona bloqueada, Introversión o extroversión, Edad, Sentido, maneja los Niveles de Interrelación y ahora tiene Hai-kú.
Además de los ejemplos citados en la entrada del 23 de julio de 2007 existe toda una extensa publicación de éstos poemas tanto en libros como en la red. No es complicado encontrar ejemplos de Hai-kú, tal vez el problema sea que ahora se mezclan diferentes épocas y es difícil diferenciar.
Doy varios ejemplos de poemas clásicos Hai-kú en sus traducciones al español:
A una amapola
deja sus alas una mariposa
como recuerdo.
Matsuo BASHO
Sobre la rama seca
un cuervo se ha posado;
tarde de otoño.
Matsuo BASHO
Un viejo estanque;
se zambulle una rana,
ruido de agua.
Matsuo BASHO
Viento del atardecer.
Se ondula el agua
alrededor de la garza.
Yosa BUSON
Oscureciéndose,
el monte le arrebata
su rojo al arce
Yosa BUSON
Sólo el monte Fuji
dejásteis por cubrir,
jóvenes hojas...
Yosa BUSON
Leve es la primavera:
sólo un viento que va
de árbol en árbol.
Usuda ARO
Mientras lo corto
veo que el árbol tiene
serenidad.
Ritsurin ISSEKIRO
Se va el otoño,
y escondido en la hierba
un arroyuelo.
SHIRAO
Le sobrevive,
le sobrevive a todo
la frialdad.
Kobayashi ISSA
El ciruelo florece,
el ruiseñor canta;
pero yo estoy solo.
Kobayashi ISSA
De no estar tú,
demasiado enorme
sería el bosque.
Kobayashi ISSA
En las tinieblas
lo que ronda mis ojos
es su sonrisa.
Kobayashi ISSA
Pisa las nubes
y bebe de la niebla
la alondra en vuelo
Masaoka SHIKI
Qué distinto el otoño
para mí que voy
para ti que quedas
Masaoka SHIKI
Sueños sin rumbo;
en páramos quemados,
la voz del viento.
Uejima ONITSURA
deja sus alas una mariposa
como recuerdo.
Matsuo BASHO
Sobre la rama seca
un cuervo se ha posado;
tarde de otoño.
Matsuo BASHO
Un viejo estanque;
se zambulle una rana,
ruido de agua.
Matsuo BASHO
Viento del atardecer.
Se ondula el agua
alrededor de la garza.
Yosa BUSON
Oscureciéndose,
el monte le arrebata
su rojo al arce
Yosa BUSON
Sólo el monte Fuji
dejásteis por cubrir,
jóvenes hojas...
Yosa BUSON
Leve es la primavera:
sólo un viento que va
de árbol en árbol.
Usuda ARO
Mientras lo corto
veo que el árbol tiene
serenidad.
Ritsurin ISSEKIRO
Se va el otoño,
y escondido en la hierba
un arroyuelo.
SHIRAO
Le sobrevive,
le sobrevive a todo
la frialdad.
Kobayashi ISSA
El ciruelo florece,
el ruiseñor canta;
pero yo estoy solo.
Kobayashi ISSA
De no estar tú,
demasiado enorme
sería el bosque.
Kobayashi ISSA
En las tinieblas
lo que ronda mis ojos
es su sonrisa.
Kobayashi ISSA
Pisa las nubes
y bebe de la niebla
la alondra en vuelo
Masaoka SHIKI
Qué distinto el otoño
para mí que voy
para ti que quedas
Masaoka SHIKI
Sueños sin rumbo;
en páramos quemados,
la voz del viento.
Uejima ONITSURA
El libro del método de actuación de Antonio González Caballero está a la venta solamente a través de Internet, y en dos sitios:
Amazon.com: http://www.amazon.com/Actuación-Antonio-González-Caballero-Spanish/dp/1466261919
CreateSpace: https://www.createspace.com/3677417
No comments:
Post a Comment