Wednesday, June 29, 2011

El Método de Voz de A. González Caballero. Primera Parte. Página 28: más trabalenguas.

Método de Voz de González Caballero. Página 28.
(Haz click en la foto para verla con claridad)





Descripción de la página 28 (1):

(Ver nota al final)

Texto: "(...) Herodoto de (...) dicte tendiendo en detalle toditos los datos, importa un ardite la dote de Taide si Dante en su tienda detonantes vende."

Dibujo: El dibujo describe a personajes de la Grecia clásica: Herodoto sobre un pedestal diciendo un discurso con algunos espectadores, mientras detrás una mujer salta debido a cohetes que un hombre (más parecido a mercader árabe) deja caer frente a una tienda.

Texto: "Marichú Morquecho, chocha, mocha y ducha por su chacha nicha lucha como un macho; como un macho lucha, ducha, mocha y chocha, por Nicha, su chacha Maruchú Morquecho."

Dibujo: Marichú es descrita en el dibujo como una mujer de pueblo, con rebozo, enojada y dispuesta a pelear. Dos personajes salen corriendo debido al enojo de Marichú. Ella dice: "¡Orale, énrenle cobardes!"

Texto:  "Guillermo Gutiérrez, Antiguo guerrero, entrega gallinas gordas y galanas para todos sus gustos. Son gangas, son galas que luego en el fuego gotearan su grasa graznando de gozo."

Dibujo: Por un lado un soldado romano gordo y sonriente ofreciendo dos gallinas. Del otro lado una gallina diciendo: "¡Si chucha, como no!"

Texto: "En Tlapacoya Tafoya armóle una bulla a Moya, porque Moya en Tlapacoya robóle un gallo a tafoya, y yo voy a Tlapacoya a ver de Tafoya el gallo para que Moya no vaya por el gallo de Tafoya a armar bulla en Tlapacoya."

Dibujo: Un gallo de perfil pero mirando al frente dice: "¡Qué destrozos causó!"

Texto: "Catalina cantarina, Catalina encantadora: canta, Catalina, canta que cuando cantas me encantas; y que tu cántico cuente un cuento que a mi me encante. Qué cántico cantarás, Catalina cantarina? Canta un canto que me encante; que me encante cuando cantes. Catalina encantadora, ¿qué cántico cantaras?"

Dibujo: Por un lado un muchacho con una mano en el corazón y cara de enamorado, varios corazones flotando frente a él. Del otro lado una mujer, bella, joven (Catalina) que dice: "Pues... así tan de repente, no sé... cuál te encante, Pancho enamorado... No sé..."

Texto: "En el yermo llano llueve llanto, en el llano yerto llanto llueve. Llorando yo llanto llamo llorando, y la lluvia llena yertas llanuras. Llanto llueve sobre el llano yerto, llueve llanto sobre el yerto yermo llano. Y yo... yo no llamo ya, ya no lloro ya..."

Dibujo: Bajo la lluvia (gotas que caen), sentado sobre un espacio de tierra seca (con algunos magueyes) un hombre se tapa la cara, llorando, dice: "Nomás cuando me acuerdo."

Texto: "Tanta mi pena y es tan pleno penar, que plugo a Dios le plague de pleno en el epilón y de plano se lo plegue... He dicho plague y es pegue, y dije (...) y es plegue!"



Notas al texto:

-La copia del texto original fue mal realizada, así que varios textos están cortados en algunas palabras.
-Se entiende que permanece el objetivo último, que es la práctica de la pronunciación de los trabalenguas con actuación.





Tuesday, June 21, 2011

El Método de Voz de A. González Caballero. Primera Parte. Página 27: Trabalenguas y actuación.

Método de Voz de González Caballero. Página 27.
(Haz click en la foto para verla con claridad)





Descripción de la página 27 (1):


Texto: "Leamos ahora este trabalenguas dándole un resto de actuación. (Se lo merece, porque es taaan bonito, que... no Shakespeare)"

Dibujo: Shakespeare enojado, diciendo: -"Sí, ¡qué coraje! ¡Cómo no lo escribí yo!"

Texto: "Frente a la fuente de enfrente la frente Fuensanta frunce; Fuensanta frunce la frente frente a la fuente de enfrente. ¿La frunce, o finge fruncirla? ¿Fingir Fuensanta fruncír? ¡Fuensanta no finge, frunce! ¡La frente frunce Fuensanta! Frunce Fuensanta la frente frente a la fuente de enfrente."

Dibujo: Fuensanta dibujada al lado de una fuente, es una vieja de algún siglo pasado. Dice: -"No es que frunsa o no la frunza, lo que pasa es que ya tengo arrugas."
Y una nota debajo del dibujo dice: "Nota: Frunza con z y frunsa con s para que usted decida."

Texto:  "Blandos brazos blande Brando
               Brando blandos brazos blande
               Blandos brazos blande Brando
               Brando blandos brazos blande
               Brandos blazos Blando brando..."

Dibujo: Dos mujeres comentan: -"¿Marlon?", -"¡Que mejor me dé su autógrafo en vez de blandir tanto sus blandos brazos Brando!"

Texto: "Pablito clavó un clavito en la calva de un calvito, en la calva de un calvito clavó un clavito Pablito."

Dibujo: Un niño muy pequeño sonríe mientras usa el martillo y habla: -"¡Ota clava pa'claval otlo clavo!"
Mientras un hombre mayor con la cabeza vendad, enojado, dice: -"¡Muchacho malcriado, deberían mandarlo a la correccional! ¡Es que clavarme un clavo en mi calva!"

Texto: "Sobre la giba gigante de la jarifa jirafa, Jimena la jacarera, la gitana jaranera, jubilosa jugueteaba gorjeando la jácara, jamando la jícara, juergueando la jícama, jalando la jáquima, jalaba, gorjeaba, juergueaba jamaba, jáquima, jícara, jácara y jícama."

Dibujo: Jimena la jacarera, con velo en la boca, sobre una jirafa con un fondo medio oriental.

Texto y Dibujo

Mujer 1: "Dicen que dan doce docenas de dulces o de donas donde dar debieran diez discos dorados, si donde debieran dar diez discos dorados dan dulces o donas, las dudas duplican con dones mal dados, ¿no cree?"

Mujer 2 (con canasta): "Pos sí, nomás vea..." "Por eso, Doña Ufrasia, yo, poco coco compro porque poco coco como, si más coco comiera... pos más coco comprara; ¿no cree?"

Texto y Dibujo: 

Muchacho asombrado: "¡Ah, jijos! ¡Qué colosal col colocó el loco aquel en aquel local! ¡Qué colosal col colocó en el local aquel, aquel loco!"


(1) Las transcripciones trato de mantenerlas lo más fiel posible a lo escrito en el original. La puntuación o ciertas maneras de redactar pueden parecer extrañas pero así fueron creadas para el curso en dibujos animados. Para mayor información sobre el orígen de este curso ver la entrada: http://agcmetodo.blogspot.com/2009/04/el-metodo-de-voz-de-gonzalez-caballero.html

Sunday, June 12, 2011

Strindberg y la visión de su madre: un símbolo ligado al elemento del personaje.


En la nueva lectura que hago de la biografía de August Strindberg escrita por Michael Meyer* apenas en el inicio me encuentro con un pasaje donde Strindberg relaciona a su madre con lo que en la técnica de González Caballero denominaríamos un elemento y un símbolo del inconsciente.

Así Strindberg recuerda en uno de sus textos autobiográficos (al final literarios) la relación entre una flor, el geranio (pelargonium) y su propia madre:
“Cuando Johan (Augusto en la vida real) fue mayor y su madre estaba muerta, él siempre parecía recordarla con la imagen de un geranio a su lado. Su madre estaba muy pálida, había pasado por 12 embarazos y contraído tisis. Su cara parecía el pétalo de un geranio, de un blanco transparente manchado con sangre.” (1)
El niño Augusto estuvo ligado a la flores porque su padre era un aficionado a la botánica, y a la vez tenía una obsesión en tener solamente pelargonium (una variante del geranio); su infancia a la vez estuvo ligada a las enfermedades de su madre y a la visión de un deterioro continuo hasta su muerte, así que la relación entre las dos imágenes (madre y flores) se hizo "orgánica" en el mismo Strindberg. Veía no sólo un parecido entre las dos imágenes sino una interconexión, las mezclaba; convertía a su madre en un geranio pero con las características que en vida tenía la madre.

El elemento (geranio) se combina con el símbolo con el que el niño Strindberg ve a su madre. Queda entonces, en el actor, usar el elemento para dar vida a la madre o el símbolo para el apoyar las visiones provenientes del inconsciente en el hijo.





*Michel Meyer. Strindberg, a biography. Secker & Warburg. Page 8.
(1) Traducción del inglés: “When Johan (August in real life) was older and his mother dead, he always seemed to see his mother beside a pelargonium, His mother was pale, she had undergone twelve pregnancies and become consumptive. Her face resembled the pelargonium’s transparent white leaf shot with blood...”



*


El libro del método de actuación de Antonio González Caballero está a la venta solamente a través de Internet, y en dos sitios: Amazon.com: http://www.amazon.com/Actuación-Antonio-González-Caballero-Spanish/dp/1466261919 CreateSpace: https://www.createspace.com/3677417